Exkluzív Interjúk

EXKLUZÍV INTERJÚ

Szakmámból kifolyólag szívesen készítek interjút, hiszen szeretem ezáltal közelebbről is megismerni az adott embert. Elsősorban az interjúkészítés lehetősége volt az, ami vonzott annak idején az újságírásban. A Media Addict kapcsán pedig lehetőségem nyílt elbeszélgetni pár különleges emberrel a munkásságukról, alább pedig ezeket olvashatjátok el, időrendi sorrendben.

SAJÁT FORDÍTÁSÚ INTERJÚK

Akármennyire is szeretek magyar emberekkel interjút készíteni, időnként jól esik egy-egy külföldi “kolléga” interjúját átültetni magyar nyelvre. Nagyon nehéz, és időigényes ám interjút fordítani, rengeteg dologra oda kell figyelni közben, és azt hiszem ez is az oka annak, hogy ritkán vállalkozom a fordításra. A legfőbb gond az idő, amivel mindig hadilábon állok, így inkább szemelvényeket fordítok, a “Címlapsztárok” rovatba. (Klikk). Néha viszont nagyobb interjúkat is bevállalok, alább ezeket láthatjátok, szintén időrendi sorrendben.

TI KÜLDTÉTEK – INTERJÚK, AMIKET AZ OLDAL OLVASÓI FORDÍTOTTAK

Nagy boldogsággal tölt el, hogy időnként beküldtök egy-egy interjú fordítást, vagy ha Facebookon arra kérlek titeket, akkor valaki önként jelentkezik a fordításra. Mint feljebb írtam, nagyon időigényes, így én ritkán vállalkozom rá, azt viszont tudom, hogy sokan szeretik az interjúkat olvasgatni, így tényleg nagyon örülök, amikor küldtök egy-egy fordítást. Alább tehát az olvasók minőségi fordításait láthatjátok, szokás szerint időrendi sorrendben. Ha pedig szeretnél Te is lefordítani egy-egy interjút, keress fel bátran :)