Filmkritika: Majd újra lesz nyár (How I Live Now)

11

Az egyik legemlékezetesebb idei könyvélményem volt a Majd újra lesz nyár, ami olyan szinten lenyűgözött, amire már rég volt példa. Természetesen a filmre is nagyon kíváncsi voltam, így most meg is néztem, még akkor is, ha egyáltalán nem a karácsony szelleméhez passzoló alkotásról van szó. Úgy érzem remekül sikerült ez az adaptáció, a könyvhöz képes sötétebb, drámaibb tónust kapott, plusz olyan kiegészítéseket, amitől sokkal reálisabbá vált az egész. Bár minden könyvet ilyen jól ültetnének át a nagy vászonra!

majd ujra lesz nyar - how i love now - 001

A Majd újra lesz nyár tipikusan olyan produktum, aminek az alaptörténeténél rögtön el lehet dönteni azt, hogy érdekli-e az embert, vagy sem. Hősnőnk, Daisy egy lázadó természetű tinilány, aki Angliába érkezik az unokatestvéreivel, hogy ott töltse a nyarat. Időközben kitör a harmadik világháború, a tinik/gyerekek egyedül maradnak a birtokon, ahol felfedhetetlen időt töltenek el együtt. Daisy beleszeret unokatestvérébe, Edmondba, majd aztán megérkeznek a katonák, akik óvintézkedés ürügyén elszakítják egymástól őket. A fiatalok megfogadják, hogy megszöknek, hogy a birtokon újra együtt lehessenek.

A film hűen követte a könyv vonulatait, legalábbis egy ideig, aztán a végére több változtatást eszközölt. Mielőtt ezekre kitérnék meg kell jegyezni milyen remek hangulatot ábrázolt az egész. Már az első perctől kezdve érződött a közelgő háború szele, mégis, talán a gyönyörű angol táj miatt, de a boldog, feledhetetlen pillanatok tényleg vidámmá tették a film egy részét. Azok az angol tájak meg tényleg hihetetlenül szépek voltak. Nem értek ugyan annyira a technikai részletekhez, de remeknek éreztem az egész film atmoszféráját, azt igazán eltalálták a kreátorok. Hála ennek, sokkal közelebb éreztem magamhoz a történetet, mintha én is ott lettem volna velük,.

majd ujra lesz nyar - how i love now - 003

A színészek játéka pedig tényleg odacsapott rendesen, nem véletlenül mondják Saorise Ronanra azt, hogy generációja egyik legjobbja. Bár A Burok-ban sem volt rossz, de Daisyként tudott igazán nagyot szólni. A többiek is jól hozták a karaktert, az pedig kifejezetten tetszett, hogy Edmond képében George MacKay nem egy tipikus szépfiú volt, hanem egy átlagosan helyes pasi. A képre nézve talán értitek mire gondolok :) A gyerekszínészeket gyakran éri olyan vád, hogy tehetségtelenek, de ez a kis Piper alakítójára egyáltalán nem volt igaz. Szerintem az összes színész olyan jól hozta a ráruházott figurát, hogy az valami hihetetlen, és tényleg látszott, kedvelik/szeretik egymást, ez pedig pozitív hatást gyakorolt a filmre is. Vannak olyan dolgok, amiket rendezői instrukciókkal sem lehet egy filmre erőltetni, ez pedig az, ha kedvelik egymást a színészek. Itt pedig ezzel abszolúte nem volt gond, ahogy tehetségből sem volt hiány. Juhú!

Ami pedig a film és a könyv közötti kapcsolatot illeti, most spoileres leszek, óvatosan olvassátok el ezt a bekezdést. Tehát, több olyan újítást bevezettek, ami segített erősíteni a drámai hangulatot, mint a víztabletták, hiszen a film-béli terroristák a vízet ihatatlanná tették. Annak örültem volna, ha a különleges képességes dolgokat hanyagolják, de úgy éreztem nem is kapott nagy jelentőséget. Mindenesetre a könyvben sem éreztem feltétlenül jelentőségét, ahogy a filmben sem nagyon. Bár, ha ez nincs, akkor kevésbé lett volna érthető Daisy optimizmusa Eddie-t illetően. A film végén azonban jött több durva átírás, ami a legjobban szíven ütött, az Isaac halála, aki ugye a könyvet túlélte. Sajnáltam a srácot, de háború van, sokkal reálisabb volt így, hogy ő nem élte túl.

majd ujra lesz nyar - how i love now - 004

Ami viszont még jobban bejött, az erdőben átélt/megtapasztalt borzalmak. Ahogy kegyetlen férfiak nőket erőszakoltak, és amikor két pasi Daisy-re és Piperre támadt. Meglepődtem és egyben eltátottam a szám, amikor Daisy végül lelőtte a banditákat, megölt két embert, és nem úgy tűnt, mint akinek nagyon lelkifurdalása van miatta. Ez a fordulat a szememben még hitelesebbé varázsolt mindent, mert a könyvben ha akartam, el tudtam felejteni a háború tényét, itt azonban egy percre sem. Szóval, ez is egy remek könyvadaptáció volt, hiszen felhasználta az eredeti regény atmoszféráját, annak erősségeit, miközben olyan elemekkel turbózta fel, amik még jobban elhelyezték az adott térben a produktumot. Így kell ezt!

Értékelés: 10/10
Gond nélkül kiszórom rá a maximális pontot, hiszen a sztori ütött, a színészek kiválóan játszottak, és még a háttérben dolgozók is remekül végezték a munkájukat. Nem is tudnék semmi olyat mondani, amit negatívumként lehetne elkönyvelni a Majd újra lesz nyárral kapcsolatosan. Ugyan ez még véletlenül sem ünnepi film, szóval ebben a karácsonyi feelingben nem feltétlenül javaslom megtekintésre, de pár nap múlva érdemes felvenni a repertoárba, szerintem nem fogtok csalódni benne.

majd ujra lesz nyar - how i love now - 005

9005 <- Az összes oldalletöltés 1 <- A mai adatok
Share.



11 hozzászólás

  1. hogy tudtad megnézni?:O angolul? nem tudod nincs még felirat vagy szinkron hozzá magyarul?:(

  2. Hu arra én is kiváncsi lennék hol tudtad megnézni én ugyanis többféleképpen próbálkoztam de csak egy jó kis vírust sikerült a gépemre telepíteni…:S

    • Angolul néztem, angol felirattal. Az ncore-ról töltöttem le, másutt nem tudom milyen elérhetőségei vannak a filmnek.

  3. pont kérdezni akartam hogy hol és hogy sikerült megnézned,de már látom.folyékonyan beszélek angolul de valahogy nagyon ritkán fordult elő hogy felirat nélkül vagy angol felirattal nézzek filmet mert nemtudom olyan gyorsan leforditani magamban az adott szófordulatot.talán hamar elkészül a magyar felirat a filmhez

    jah amugy tibi saoirse ronan istentelen jó a byzantium-ban! ha nem láttad nézd meg nagyon hanguatos film!

    • Az elmúlt napokban rákaptam arra, hogy megnézzek 1-1 filmet angol felirattal. Az elején nehezen ment, aztán rájöttem, talán nem is baj, ha csak az elhangzottak 80%-át értem. De volt, ahol visszatekertem (mondjuk a Geography Clubnál), és másodjára már leesett.

      Nyelvgyakorlás szempontjából ez mindenképpen jó :) Ami pedig a nyelvtudásom szintjén illeti, a folyékonytól nagyon távol állok, de igyekszem, az ilyen próbálkozásokkal pedig magamat fejlesztem, ha máshogy nem is, de tudat alatt biztos. Plusz annyira unom már, hogy mindig arra várok készít-e valaki feliratot az adott filmhez.

      De azért azt itt megjegyezném, olvastam a könyvet, szóval előnyben voltam, de általában az egyszerűbb nyelvezetű filmek azok, amiket bevállalok angol felirattal :)

      Hilarie filmjét is angol felirattal néztem.

  4. bbarbi89 on

    Én most néztem meg a filmet magyar felirattal, online. Nem tudom, ide le lehet e írni az oldal nevét.. De a mailcímem bb890430@gmail.com. Ha ír ide valaki, leírom neki szívesen. :)

  5. Köszi Vivi!
    Épp most fejeztem be a filmet. Még anno a film bejelentése előtt el szerettem volna olvasni a könyvet, de most úgy látszik így jött ki, hogy előbb láttam a filmet. Hát, most kb. minimum fél évet biztosan várni fogok, hogy a kezembe vegyem a könyvet. Ez a film… igazán mélyre hatott. Zseniálisat alkottak! Eddig nem igazán kedveltem Saorise Ronant, de ebben a filmben játszva nagyot nőtt a szememben. Mindenkinek ajánlom, aki nem fordul el ettől a témától, mert biztos vagyok benne, hogy nem fog csalódni! :)

  6. Nagyon jó lett a kritika, részben emiatt is jött meg úgy a kedvem megnézni a filmet, na és persze az oldal egyik kedves kommentelőjének köszönhetem a film elérhetőségét. : D

    • Örülök, hogy tetszett a film, remélem a könyvet is szeretni fogod majd, ha egyszer eljutsz odáig, hogy elolvasd. (Megéri :))

  7. tbarbara on

    nekem sokkoló élmény maradt a film is és a könyv is. Emlékszem a könyv az elsők közt volt, amiket a könyvtárba való beiratkozás után kivettem, és legalább ötször elolvastam, annak ellenére, hogy a történet kemény. A filmet még csak egyszer láttam, mikor moziba került, az is maradandó lett

Leave A Reply